terça-feira, 27 de novembro de 2007
Post plagiado... hehehe
Tivemos visita da minha querida doula e amiga, e passámos um belo dia! Apesar de a Zélia e eu, as únicas representantes do sexo feminino, não conseguirmos trocar mais de algumas frases seguidas sem sermos interrompidas por um dos 5 elementos masculinos presentes... ;)


sexta-feira, 23 de novembro de 2007
The Simpsons.............
quarta-feira, 21 de novembro de 2007
terça-feira, 20 de novembro de 2007
O Manuel, o pano e ...
a Zélia! :-) Foi na feira mamãs e bebés há 2 (?) fins-de-semana atrás, algo caótica, mas que deu para um encontro com a nossa querida Zélia!!
sábado, 17 de novembro de 2007
segunda-feira, 12 de novembro de 2007
Escafocefalia / Kahnschädel
Foi esta palavra estranha que mudou as nossas vidas há algum tempo atrás. Em um minuto, envelheci 10 anos. Demorei a interiorizar a informação. Olho para o meu filho e ele é tão perfeito. Fomos obrigados a aceitar. Uma cirurgia ao crânio deixou de me aterrorizar. Continua porém a pergunta a arranhar-me o coração: porquê? Vai doendo devagarinho. Sei que não há resposta. Vai ficar tudo bem. Espero ter força para mudar o que é possível mudar. Humildade para aceitar o que não posso mudar. E sobretudo, sabedoria para ver a diferença.
Dieses komische Wort hat vor einiger Zeit unser Leben auf den Kopf gestellt. In einer Minute bin ich 10 Jahre älter geworden. Es hat gedauert, bis ich die Information verarbeiten konnte. Ich sehe mir meinen Sohn an und er ist so perfekt. Wir wurden gezwungen, zu akzeptieren. Eine Chirurgie am Schädel fürchte ich nicht mehr so wie früher. Doch die Frage stellt sich weiterhin in meinem Herz: warum? Ich weiß, dass es keine Antwort gibt. Es ist so schwer.
Alles wird gut.
Dieses komische Wort hat vor einiger Zeit unser Leben auf den Kopf gestellt. In einer Minute bin ich 10 Jahre älter geworden. Es hat gedauert, bis ich die Information verarbeiten konnte. Ich sehe mir meinen Sohn an und er ist so perfekt. Wir wurden gezwungen, zu akzeptieren. Eine Chirurgie am Schädel fürchte ich nicht mehr so wie früher. Doch die Frage stellt sich weiterhin in meinem Herz: warum? Ich weiß, dass es keine Antwort gibt. Es ist so schwer.
Alles wird gut.
sábado, 10 de novembro de 2007
Falta de inspiração
Pois é... Tenho andado com falta de inspiração para escrever aqui, o que me salva são estas pérolas do Lucas... As crianças são realmente uma fonte inesgotável de maneiras de ver a vida por outras perspectivas! Quando ele está no infantário, gosto imenso de encontrar pela casa sinais da sua presença... :-)






Coisas do Lucas 2 / Lucas' Stilblüten 2
Estávamos a jogar um jogo em que o Lucas tinha que fazer pares com figuras: o Sol com a Lua, a abelha com a flor, o coelho com a cenoura... No fim sobrou o cavalo, e para não o deixar de fora, pensei que também combinava com a cenoura e perguntei ao Lucas:
"Além do coelho, qual é o animal que também gosta muito de cenouras?"
Lucas: "Eu!"

Wir spielten gerade ein Spiel, bei dem Lucas Figuren miteinander verbinden musste: die Sonne mit dem Mond, die Biene mit der Blume, die Möhre mit dem Häschen... Am Ende war das Pferd über, und ich dachte, das passt auch zu der Möhre, also fragte ich Lucas:
"Welches andere Tier außer dem Häschen mag auch so gern Möhren?"
Lucas: "Ich!"
"Além do coelho, qual é o animal que também gosta muito de cenouras?"
Lucas: "Eu!"
Wir spielten gerade ein Spiel, bei dem Lucas Figuren miteinander verbinden musste: die Sonne mit dem Mond, die Biene mit der Blume, die Möhre mit dem Häschen... Am Ende war das Pferd über, und ich dachte, das passt auch zu der Möhre, also fragte ich Lucas:
"Welches andere Tier außer dem Häschen mag auch so gern Möhren?"
Lucas: "Ich!"
sexta-feira, 2 de novembro de 2007
Conversa da treta
Lucas, hoje de manhã no carro:
- Mamã, estou tããão cansado...
- Então por que é que te levantaste tão cedo? Ontem tinhas dito: "amanhã vou dormir mais um bocadinho" e afinal hoje levantaste-te tão cedo outra vez.
- Mas mamã, hoje não é amanhã!
- Claro que é, hoje, ontem, era amanhã.
- ãh?
- Ontem, hoje era amanhã!
- ãh?
Páro o carro e suspiro por finalmente termos chegado ao infantário.
Lucas, heute Morgen im Auto:
- Mama, ich bin soooo müde...
- Warum bist du denn wieder so früh aufgestanden? Gestern hattest du gesagt: "Morgen schlafe ich ein bisschen länger", und heute bist du doch wieder so früh aufgestanden.
- Aber Mama, heute ist ja nicht morgen!
- Natürlich. Heute war gestern morgen.
- Was?
- Gestern war heute, morgen.
- Was?
Ich parke das Auto und bin froh, dass wir im Kindergarten angekommen sind.
- Mamã, estou tããão cansado...
- Então por que é que te levantaste tão cedo? Ontem tinhas dito: "amanhã vou dormir mais um bocadinho" e afinal hoje levantaste-te tão cedo outra vez.
- Mas mamã, hoje não é amanhã!
- Claro que é, hoje, ontem, era amanhã.
- ãh?
- Ontem, hoje era amanhã!
- ãh?
Páro o carro e suspiro por finalmente termos chegado ao infantário.
Lucas, heute Morgen im Auto:
- Mama, ich bin soooo müde...
- Warum bist du denn wieder so früh aufgestanden? Gestern hattest du gesagt: "Morgen schlafe ich ein bisschen länger", und heute bist du doch wieder so früh aufgestanden.
- Aber Mama, heute ist ja nicht morgen!
- Natürlich. Heute war gestern morgen.
- Was?
- Gestern war heute, morgen.
- Was?
Ich parke das Auto und bin froh, dass wir im Kindergarten angekommen sind.
segunda-feira, 29 de outubro de 2007
Fotos tipo passe / Passfotos
Lucas, temos que tirar umas fotos para entregar no infantário. Como queres ficar?
Lucas, wir müssen Passfotos von dir machen, für den Kindergarten. Wie willst du drauf stehen?

(Como é que é mesmo aquela teoria de deixar as crianças tomar parte nas decisões que têm a ver com elas?)
(Wie war nochmal die Theorie: Die Kinder an den Entscheidungen, die sie betreffen, teilnehmen lassen?)
Lucas, wir müssen Passfotos von dir machen, für den Kindergarten. Wie willst du drauf stehen?

(Como é que é mesmo aquela teoria de deixar as crianças tomar parte nas decisões que têm a ver com elas?)
(Wie war nochmal die Theorie: Die Kinder an den Entscheidungen, die sie betreffen, teilnehmen lassen?)
quarta-feira, 17 de outubro de 2007
Ontem à noite vimos um filme * Gestern Abend haben wir einen Film gesehen
que luxo! O primeiro desde há meses.
À meia-noite, vamos para o quarto.
"Papá! Quero água!"
Dou de mamar ao Manuel.
"Acho que o Lucas está com febre."
"O termómetro está na gaveta."
38. Tosse. Brufen.
"Não quero!!!"
"Tem que ser, para ficares bom. Se tomares dou-te uma goma"
...
"Agora dorme"
"Ficas ao pé de mim?"
...
"O Manuel fez um cocó gigante. Tens que mudar os lençóis."
Levanto-o para o trocar. Olha para mim e sorri.
Uma da manhã. Boa noite.
"Papá! Não quero dormir sozinho"
"Ok, vou para a cama dele. Até amanhã".
...
Quatro da manhã.
"Acorda. Preciso da tua ajuda"
"Por que é que estás em cuecas?"
"O Lucas vomitou a cama toda. E o chão do quarto. Os pijamas e os lençóis já estão na máquina. Vai limpá-lo e vesti-lo, que eu vou lavar o chão"
"Pronto. Deita-te na cama da mamã e dorme."
"Não estou cansado!"
O Manuel acordou. Quer mamar. Desregulou os horários.
Encontro no corredor.
"E se tivéssemos 3 filhos?"
Vou por a máquina a lavar. Assim aproveito a bi-horária.
...
Cinco da manhã. Ao lado da cama do Lucas.
"Agora dorme."
"Ficas ao pé de mim?"
"Sim, claro."
"Mamã, gosto tanto da tua voz"
???!
Ainda bem que ontem à noite vimos o "Little Miss Sunshine".
Vai ficar tudo bem.
Sou a mamã mais feliz do mundo.
Was für ein Luxus! Der erste seit Monaten.
Um Mitternacht gehen wir ins Schlafzimmer.
"Papa! Ich will Wasser"
Ich stille Manuel.
"Ich glaube, Lucas hat Fieber."
"Das Thermomter ist in der Schublade."
38. Husten. Ibuprofen-Saft.
"Ich will nicht!!!"
"Muss aber sein, damit es dir schnell wieder gut geht. Wenn du das trinkst, gebe ich dir einen Weingummi"
...
"Jetzt schlaf."
"Bleibst du bei mir?"
...
"Manuel hat einen Riesenkaka gemacht. Du musst die Bettwäsche wechseln."
Ich nehme ihn hoch, um ihn umzuziehen. Er lacht mich an mit großen Augen.
Ein Uhr. Gute Nacht.
"Papa! Ich will nicht alleine schlafen"
"Gut, ich gehe zu ihm ins Bett. Schlaf gut"
...
Vier Uhr.
"Wach auf. Ich brauch deine Hilfe."
"Warum rennst du in Unterhose rum?"
"Lucas hat gekotzt. Die Schlafanzüge und die Bettwäsche sind schon in der Maschine. Mach ihn mal sauber und zieh ihn an, ich wische den Boden."
"Gut, jetzt leg dich auf Mamas Bett und schlaf."
"Ich bin nicht müde!"
Manuel ist aufgewacht. Er hat Hunger.
Treffen im Flur.
"Wie würde es sein wenn wir 3 Kinder hätten?"
Ich mache die Waschmaschine an. In der Nacht ist es billiger.
...
Fünf Uhr. Ich sitze bei Lucas.
"Jetzt schlaf."
"Bleibst du bei mir?"
"Natürlich."
"Mama, ich mag deine Stimme so gern"
??!
Gut, dass wir gestern Abend "Little Miss Sunshine" gesehen haben.
Alles wird gut.
Ich bin die glücklichste Mama auf der Welt.
À meia-noite, vamos para o quarto.
"Papá! Quero água!"
Dou de mamar ao Manuel.
"Acho que o Lucas está com febre."
"O termómetro está na gaveta."
38. Tosse. Brufen.
"Não quero!!!"
"Tem que ser, para ficares bom. Se tomares dou-te uma goma"
...
"Agora dorme"
"Ficas ao pé de mim?"
...
"O Manuel fez um cocó gigante. Tens que mudar os lençóis."
Levanto-o para o trocar. Olha para mim e sorri.
Uma da manhã. Boa noite.
"Papá! Não quero dormir sozinho"
"Ok, vou para a cama dele. Até amanhã".
...
Quatro da manhã.
"Acorda. Preciso da tua ajuda"
"Por que é que estás em cuecas?"
"O Lucas vomitou a cama toda. E o chão do quarto. Os pijamas e os lençóis já estão na máquina. Vai limpá-lo e vesti-lo, que eu vou lavar o chão"
"Pronto. Deita-te na cama da mamã e dorme."
"Não estou cansado!"
O Manuel acordou. Quer mamar. Desregulou os horários.
Encontro no corredor.
"E se tivéssemos 3 filhos?"
Vou por a máquina a lavar. Assim aproveito a bi-horária.
...
Cinco da manhã. Ao lado da cama do Lucas.
"Agora dorme."
"Ficas ao pé de mim?"
"Sim, claro."
"Mamã, gosto tanto da tua voz"
???!
Ainda bem que ontem à noite vimos o "Little Miss Sunshine".
Vai ficar tudo bem.
Sou a mamã mais feliz do mundo.
Was für ein Luxus! Der erste seit Monaten.
Um Mitternacht gehen wir ins Schlafzimmer.
"Papa! Ich will Wasser"
Ich stille Manuel.
"Ich glaube, Lucas hat Fieber."
"Das Thermomter ist in der Schublade."
38. Husten. Ibuprofen-Saft.
"Ich will nicht!!!"
"Muss aber sein, damit es dir schnell wieder gut geht. Wenn du das trinkst, gebe ich dir einen Weingummi"
...
"Jetzt schlaf."
"Bleibst du bei mir?"
...
"Manuel hat einen Riesenkaka gemacht. Du musst die Bettwäsche wechseln."
Ich nehme ihn hoch, um ihn umzuziehen. Er lacht mich an mit großen Augen.
Ein Uhr. Gute Nacht.
"Papa! Ich will nicht alleine schlafen"
"Gut, ich gehe zu ihm ins Bett. Schlaf gut"
...
Vier Uhr.
"Wach auf. Ich brauch deine Hilfe."
"Warum rennst du in Unterhose rum?"
"Lucas hat gekotzt. Die Schlafanzüge und die Bettwäsche sind schon in der Maschine. Mach ihn mal sauber und zieh ihn an, ich wische den Boden."
"Gut, jetzt leg dich auf Mamas Bett und schlaf."
"Ich bin nicht müde!"
Manuel ist aufgewacht. Er hat Hunger.
Treffen im Flur.
"Wie würde es sein wenn wir 3 Kinder hätten?"
Ich mache die Waschmaschine an. In der Nacht ist es billiger.
...
Fünf Uhr. Ich sitze bei Lucas.
"Jetzt schlaf."
"Bleibst du bei mir?"
"Natürlich."
"Mama, ich mag deine Stimme so gern"
??!
Gut, dass wir gestern Abend "Little Miss Sunshine" gesehen haben.
Alles wird gut.
Ich bin die glücklichste Mama auf der Welt.
sábado, 13 de outubro de 2007
Um olhar que nem duvida que a vida vai correr bem...
in Sheila Kitzinger, The New Experience of Childbirth
quarta-feira, 10 de outubro de 2007
Joaninha voa, voa...
A Joana é a menina mais doce que eu conheço.
Infelizmente o destino pregou-lhe uma partida e ela não pode ter uma vida igual à dos outros meninos. Mesmo assim, desde que nasceu tem mostrado uma força e resistência que são uma lição de vida para todos os que a conhecem.
A Joana voltou hoje para Paris. Ficamos aqui a pensar nela e desejamos-lhe o melhor do Mundo.

Joana ist das süßeste Mädchen, das ich kenne.
Leider war das Schicksal nicht fair zu ihr und sie darf kein normales Leben führen, wie die anderen Kinder. Trotzdem zeigt sie, seit sie geboren wurde, eine Kraft und Widerstandsfähigkeit, die für alle eine Lebenslehre sind.
Joana ist heute nach Paris zurückgeflogen. Wir denken an sie und wünschen ihr das aller, allerbeste.
Infelizmente o destino pregou-lhe uma partida e ela não pode ter uma vida igual à dos outros meninos. Mesmo assim, desde que nasceu tem mostrado uma força e resistência que são uma lição de vida para todos os que a conhecem.
A Joana voltou hoje para Paris. Ficamos aqui a pensar nela e desejamos-lhe o melhor do Mundo.

Joana ist das süßeste Mädchen, das ich kenne.
Leider war das Schicksal nicht fair zu ihr und sie darf kein normales Leben führen, wie die anderen Kinder. Trotzdem zeigt sie, seit sie geboren wurde, eine Kraft und Widerstandsfähigkeit, die für alle eine Lebenslehre sind.
Joana ist heute nach Paris zurückgeflogen. Wir denken an sie und wünschen ihr das aller, allerbeste.
segunda-feira, 8 de outubro de 2007
domingo, 7 de outubro de 2007
Ecografia natural * Natürliches Ultraschallbild
Já foi há 3 meses... Acho que nunca vou esquecer esta tarde de Julho em que, dias antes de o Manuel nascer, uma mulher fantástica me fez perder os medos que restavam, e outra desenhou a primeira imagem do Manuel. Um grande abraço para a Zélia e para a Naoli.

Schon 3 Monate her... Ich glaube, ich werde diesen Julinachmittag nie vergessen, an dem, ein paar Tage vor Manuels Geburt, die letzten Ängste verflogen durch die Worte einer wundervollen Frau, und an dem eine andere das erste Bild von Manuel gezeichnet hat. Eine dicke Umarmung an Zélia und an Naoli.

Schon 3 Monate her... Ich glaube, ich werde diesen Julinachmittag nie vergessen, an dem, ein paar Tage vor Manuels Geburt, die letzten Ängste verflogen durch die Worte einer wundervollen Frau, und an dem eine andere das erste Bild von Manuel gezeichnet hat. Eine dicke Umarmung an Zélia und an Naoli.
quinta-feira, 4 de outubro de 2007
Torta de alfarroba / Johannisbrotkuchen
Ainda bem que partilhámos esta especialidade algarvia que desta vez trouxemos com os nossos amigos, senão ter-me-ia alimentado exclusivamente dela durante uma semana. Hmmmmmmmmmm...

Bloß gut, dass wir diese Spezialität aus der Algarve mit unseren Freunden geteilt haben, sonst hätte ich mich bestimmt eine Woche lang ausschließlich davon ernährt. Hmmm........
O meu amigo sapo / Mein Freund, der Frosch
terça-feira, 2 de outubro de 2007
Não resisto a mais esta
às vezes, quando estou para aí virada... :D
Obrigada pelas recordações mano ;)
segunda-feira, 1 de outubro de 2007
Coisas do Lucas 1 / Lucas' Stilblüten 1
Ontem ao pequeno almoço estávamos a ouvir música para crianças, e numa canção os meninos diziam que estavam no rádio a cantar. Então eu disse ao Lucas: Sabes, eu uma vez também fui ao rádio com os meus alunos! O Lucas arregalou os olhos e perguntou: E depois como é que saíste de lá de dentro? :-)
Gestern beim Frühstück hörten wir Kindermusik, und irgendwann kam das Lied "Hurrah, wir sind im Radio". Dann sagte ich zu Lucas: Weißt du, ich war auch mal im Radio mit meinen Schülern. Lucas guckte ganz verblüfft und fragte: Und dann, wie bist du wieder da raus gekommen? :-)
Gestern beim Frühstück hörten wir Kindermusik, und irgendwann kam das Lied "Hurrah, wir sind im Radio". Dann sagte ich zu Lucas: Weißt du, ich war auch mal im Radio mit meinen Schülern. Lucas guckte ganz verblüfft und fragte: Und dann, wie bist du wieder da raus gekommen? :-)
Subscrever:
Mensagens (Atom)















